Wenjun Chen

Tłumacz

 
 
Telefon komórk.: 660074168
Adres: Calle San Rafael
24007
León
Hiszpania Hiszpania

Dodaj opinię »
 
Ofrezco el servicio de traducciones de chino sobre economía,comercio,informática,fútbol y turismo
 

Języki

Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Lata doświadczenia: 2
Tłumaczenie: 0.10 USD Korekta: 0.051 USD
Tłumaczenie ustne: 38 USD /godzinę
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Tworzenie napisów / Edukacja
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Lata doświadczenia: 2
Tłumaczenie: 0.10 USD Korekta: 0.051 USD
Tłumaczenie ustne: 38 USD /godzinę
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Tworzenie napisów / Edukacja
Pokaż ceny w:

Specjalizacja

Biznes/Handel (ogólnie) • Kino/Film/TV/Teatr • Komputery: sprzęt • Ekologia i Środowisko • Edukacja/Pedagogika • Elektronika • Finanse/Ekonomia (ogólnie) • Produkcja • Telekomunikacja • Turysytka/Podróże

Pozostałe obszary pracy: Nauki humanistyczne • Komputery: oprogramowanie • Komputery (ogólnie) • Copywriting • Dyplomy/CV/Licencje/Certyfikaty • Inżynieria (ogólnie) • Jedzenie/Odżywianie/Przetwórstwo mleka • Leśnictwo/Drewno • Gry/hazard/Gry komputerowe • Gastronomia • Historia • Zasoby Ludzkie (HR) • Marketing/Badania Marketingowe/Handel • Materiałoznawstwo/Metalurgia • Matematyka/Statystyka • Media/Multimedia • Muzyka • Transport


Wenjun Chen

Acerca de mí

Soy un traductor freelance de chino-español y llevo varios años trabajando de forma autónoma tanto para las traducciones como para las interpretaciones.Actualmente estoy haciendo Empresariales en la Universidad de León y simultaneo con estudios el cargo como representante en España de la Zona Nacional de Desarrollo de Industria de Alta y Nueva Tecnología en Changsha con el fin de presentar su situación de inversión y ampliar sus colaboraciones comerciales en España.

Educación

 

Julio 2004 - Julio 2006: Carrera de Economía y Comercio Internacional y Filología Española en la Facultad de Intercambio Internacional de la Universidad de Xiangtan (China).

  • - Actualmente: Cursando segundo curso de la Diplomatura en Ciencias Empresariales en la Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales de la Universidad de León gracias al convenio educativo de doble titulación suscrito entre la Universidad de León y la Universidad de Xiangtan (China).
  • - Julio 2007: El curso de Responsabilidad Social Corporativa en Zamora.
  • - Octubre 2007: Jornadas de Estudios Tributarios y Empresariales.

Experiencia

 

1. Trabajos de tradución:

         -  Marzo 2006:《Norma sobre la inmigración desde China hacia España》

  • - Abril 2006: 《Convenio de cooperación para la construcción del Parque Industral de España en Hunan》

          -  Mayo 2006:《Servicio de creación y desarrollo de empresas en España》

          -  Junio 2006:《Guía para inversores españoles》(al cargo del Parque Industral de España en la Provincia de Hunan (China)

-  Agosto 2006:《Comisión Federal de Electricidad, Licitación Pública Internacional》

  • - Agosto 2006:《Informe de impacto medioambiental sobre proyectos de construcción》

-  Enero 2007: 《Perspectivas de negocio en Asia》

  • - Enero 2007: 《Feria de piedra natural de Beijing en 2007》
  • - Enero 2007:《Entrevista con consejero económico y comercial jefe de la Embajada de España en China》
  • - Marzo 2007: 《Discurso del ministro de Asuntos Exteriores de España en la inaguración del Año de España en China》
  • - Abril 2007: 《Memorándum de Cooperación entre la Cámara de Comercio e Industria de León y la Zona Nacional de Desarrollo de Changsha》
  • - Abril 2007: 《El discuro del director de la Zona Nacional de Desarrollo de Changsha sobre la presentación de la ciudad de Changsha》
  • - Junio 2007: 《La carta dirigida a SHENGLI OIL FIELD FREET PETROLEUM EQUIPMENT CO.LTD escrita por Ecualinktel》
  • - Junio 2007: 《El convenio que se suscribirá por la Universidad de Xiangtan y el Instituto de Cervantes 》
  • - Junio 2007: 《Información básica de campos Marginales》
  • - Julio 2007: 《Evolución de energía renovable en China》

-  Otros más de 50 artículos sobre asuntos comerciales.

 

2. Trabajos como intérprete:

          - Abril 2006: Conferencia organizada por la Confederación Española de Asociaciones de Jóvenes Empresarios (Provincia de Hunan - China).

          - Abril 2006: Para un grupo de 50 empresarios españoles durante su visita a empresas situadas en la Zona de Desarrollo de Industria de Alta y Nueva Tecnología en Changsha (China).

  • - Julio 2006: Jornadas de negociación sobre la inversión española en China con la participación de la Confederación Española de Asociaciones de Jóvenes Empresarios y la Zona de Desarrollo de Changsha (Provincia de Hunan - China).
  • - Julio 2006: Conversación Oficial entre las Asociaciones de Jóvenes Empresarios de China y España.
  • - Noviembre 2006: Reunión y rueda de prensa sobre el desarrollo del Convenio Educativo entre la Universidad de León y la Universidad de Xiangtan (China).
  • - Abril 2007: Para una delegación comercial de la Zona Nacional de Desarrollo de Industria de Alta y Nueva Tecnología en Changsha con el fin de atraer las inversiones en España. Y las reuniones que se celebraron en la Cámara de Comercio e Industria de Madrid, de León y de Burgos respectivamente.
  • - Junio 2007: Para la Feria de Bierzo
  • - Agosto 2007: Para LM Glasfiber Española S.A

 

 

  • 3. Julio 2006: Guía turístico e intérprete para un corresponsal de TVE durante el rodaje de un documental en China durante medio mes.
  • 4. Actualmente representante en España de la Zona Nacional de Desarrollo de Industria de Alta y Nueva Tecnología en Changsha con el fin de presentar su situación de inversión y ampliar sus colaboraciones comerciales en España.
  • 5. Agente en China de varias bodegas españolas de vino.
  • 6. Actualmente traductor de una empresa exportadora en León.
  • 7. Traductor de una empresa alimentaria en León.
  • 8. Traductor de una organización estatal española sobre asuntos de China.

Interés

Economía,comercio,deporte,lectura,televisión y turismo.

Moje Oprogramowanie

Déja Vu / TRADOS
 
   

Copyright © 2008 Tłumaczenia angielskiego, niemieckiego, ... - globtra.com. Wszelkie prawa zastrzeżone